Page 1
Carriola elettrica a batteria ISTRUZIONI PER L’ USO Accuaangedreven kruiwagen GEBRUIKSAANWIJZING Carretilla Propulsada a MANUAL DE Batería INSTRUCCIONES Carrinho de Mão a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Batteridrevet trillebør BRUGSANVISNING Καρότσι με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü El Arabası KULLANMA KILAVUZU DCU603 DCU604 DCU605...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DCU603 DCU604 DCU605 Di m e n s i o n s W h e n b u c k e t i s i n s t a l l e d 1 , 4 80 m m...
Page 18
Symbols Al w a y s w e a r n o n - s l i p a n d p r o t e c t i v e f o o t w e a r . T h e f o l l o w i n g s s h o w t h e s y m b o l s w h i c h m a y b e u s e d f o r t h e e q u i p m e n t .
Intended use EC Declaration of Conformity T h e m a c h i n e i s i n t e n d e d f o r l o a d i n g a n d c a r r y i n g For European countries only objects with battery powered assistance.
Page 20
Ensure that ramps are clean, strong and When operating the machine in reverse and secure. In order to reduce the risk of injury, all walking backward, watch behind you and watch your step, and be careful not to slip or r a m p s m u s t b e c l e a r o f l o o s e d e b r i s a n d s t r o n g trip.
Page 21
As the loads become less stable on slopes, 1 3. When loading liquids, be careful not to spill firmly secure the loads with ropes. them. S p i l l i n g t h e m m a y c a u s e s l i p p i n g a n d c a u s e an injury.
Page 22
(gained from repeated use) replace specified by Makita. I n s t a l l i n g t h e b a t t e r i e s t o strict adherence to safety rules for the subject non-compliant products may result in a fire, exces- product.
Overcharging shortens the battery CAUTION: Only use genuine Makita batteries. service life. U s e o f n o n - g e n u i n e M a k i t a b a t t e r i e s , o r b a t t e r i e s t h a t...
Page 24
Removing the bucket Installing or removing the dump unit T o r e m o v e t h e b u c k e t , p e r f o r m t h e i n s t a l l a t i o n p r o c e - Optional accessory d u r e i n r e v e r s e .
Machine / battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION T h e m a c h i n e i s e q u i p p e d w i t h a m a c h i n e / b a t t e r y protection system.
Page 26
Indicating the remaining battery NOTE: I f y o u c o n t i n u e t o p u l l t h e s w i t c h t r i g g e r e v e n i f y o u h e a r t h e s h o r t b e e p s o u n d , t h e m a c h i n e s t o p s capacity a u t o m a t i c a l l y .
Page 27
Forward/reverse and speed button Switching the battery cartridge Fig.37: 1. F o r w a r d / r e v e r s e b u t t o n 2. S p e e d b u t t o n Fig.35: 1.
Adjusting the width of the carrier OPERATION NOTICE: Make sure that the side rails and front CAUTION: Be sure to lock the brake lever rail are fixed securely after tightening the thumb before loading, unloading, and dumping objects, nuts. or draining liquid. L o o s e n 6 t h u m b n u t s , a n d t h e n s l i d e t h e s i d e r a i l s a n d front rail.
Dumping objects MAINTENANCE CAUTION: Before lifting the carrier or bucket, CAUTION: Always be sure to park the be sure to lock the brake lever. machine on flat ground and lock the brake lever CAUTION: Lift the carrier or bucket on flat before storage or attempting to perform inspec- and stable ground.
Front wheel Refilling the tire with air Fig.64 C h e c k t h a t t h e a i r i n t h e t i r e f o r t h e f r o n t a n d r e a r Rear wheel wheels is not missing.
, t h e m a c h i n e m a y are recommended for use with your Makita m o v e u n i n t e n t i o n a l l y a n d c a u s e a n a c c i d e n t o r p e r - machine specified in this manual.
FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : DCU603 DCU604 DCU605 Di m e n s i o n s L o r s q u e l a c u v e e s t i n s t a l l é e...
Page 33
Symboles R e t i r e z l e s c o r d e s a v a n t d e d é c h a r - ger des objets. V o u s t r o u v e r e z c i - d e s s o u s l e s s y m b o l e s s u s c e p t i b l e s d ’...
Page 34
N i v e a u d e p u i s s a n c e s o n o r e g a r a n t i AVERTISSEMENT : L ’ émission de vibrations lors s e l o n l a d i r e c t i v e e u r o p é e n n e s u r l e de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de b r u i t d a n s l ’...
Page 35
Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop 1 4 . Retirer la clé de sécurité en cas de non-utili- raides. C e l a p e r m e t d e r é d u i r e l e r i s q u e d e p e r t e sation de la machine.
Page 36
1 1 . Lorsque vous utilisez la machine pr è s de 1 2. Lorsque vous démarrez la machine en pente, murs, prenez garde de ne pas coincer vos ne placez pas votre pied derri è re la roue mains entre la poignée et le mur. arri è...
Page 37
Avant de charger la machine, déchargez Respectez toutes les instructions de charge et tous les objets de celle-ci et retirez la boue et ne chargez pas la batterie ou l ’ outil en dehors d ’ autres débris des pneus. Installez la rampe de la plage de température indiquée dans les sur une surface plane et stable.
Page 38
50 ° C. Makita d ’ origine. L ’ u t i l i s a t i o n d e b a t t e r i e s d e m a r q u e Ne jetez pas la batterie au feu m ê...
DESCRIPTION DES PI È CES DCU603 CONFIGURATION DE LA Fig.1 MACHINE T a b l e a u d e c o m m a n d e B o u t o n d e s i g n a l s o n o r e Lorsque la cuve est installée...
Page 40
R e t i r e z l e c o u v e r c l e d u c o r d o n s i t u é d a n s l e c o i n Pose ou dépose du chariot i n f é...
Systè me de protection de la DESCRIPTION DU machine/batterie FONCTIONNEMENT L a m a c h i n e e s t d o t é e d ’ u n s y s t è m e d e p r o t e c t i o n d e l a m a c h i n e / b a t t e r i e .
Page 42
Indication de la charge restante de NOTE : S i l a g â c h e t t e c o n t i n u e d ’ ê t r e a c t i o n n é e m ê...
Page 43
Bouton de marche avant/marche Commutation de la batterie arriè re et de vitesse Fig.35: 1. C o m m u t a t e u r d e s é l e c t i o n d e b a t t e r i e Fig.37: 1.
Page 44
Réglage de la largeur du chariot UTILISATION REMARQUE : Assurez-vous que les ridelles ATTENTION : Assurez-vous de verrouiller latérales et la ridelle avant sont fixées solidement le levier de frein avant de charger, décharger ou apr è s avoir serré les écrous à ailettes. déverser des objets ou vidanger un liquide.
Vidange de liquide ATTENTION : Ne chargez pas d ’ objets au-delà de la hauteur de la cuve ou de la cuve plate. Si vous chargez des objets au-delà de la hau- ATTENTION : Avant de vidanger un liquide, t e u r d e l a c u v e o u d e l a c u v e p l a t e , l a c h a r g e r i s q u e veillez à...
Page 46
Nettoyage de la machine Stockage V e r r o u i l l e z l e l e v i e r d e f r e i n e t r e t i r e z l e s b a t t e r i e s e t l a REMARQUE : N ’...
è m e n o n d o c u m e n t é d a n s l e m o d e d ’ e m p l o i , n e d é m o n t e z p a s l a m a c h i n e . D e m a n d e z p l u t ô t à u n c e n t r e d e service après-vente Makita agréé d’e ectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DCU603 DCU604 DCU605 Ab m e s s u n g e n B e i m o n t i e r t e m K ü b e l 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m...
Page 50
Symbole T r a g e n S i e i m m e r r u t s c h f e s t e s u n d s c h ü t z e n d e s S c h u h w e r k . N a c h f o l g e n d w e r d e n S y m b o l e b e s c h r i e b e n , d i e f ü...
Vorgesehene Verwendung WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung D i e M a s c h i n e i s t f ü r d a s L a d e n u n d T r a g e n v o n des Elektrowerkzeugs kann je nach der G e g e n s t ä...
Page 52
Lassen Sie auf schlüpfrigem, lockerem und 1 2. Verwenden Sie Behälter und Verzurrungen instabilem Untergrund äußerste Vorsicht walten. zum Sichern von Lasten. L o s e u n d / o d e r u n s i - Nasse und schlüpfrige Oberflächen, wie etwa nasse c h e r e L a s t e n n e i g e n e h e r z u V e r l a g e r u n g , w a s Grasflächen, Schnee oder Eis, sowie lockerer z u m...
Page 53
Falls Sie eine Abnormalität feststellen, halten Da die Maschine je nach dem Stra ß enzustand Sie die Maschine auf ebenem Boden an. Bevor instabil wird, halten Sie die Last auf einem Sie die Maschine inspizieren, verriegeln Sie Minimum. den Bremshebel und schalten Sie den Strom Da die Sicht auf Hängen unklar wird, halten Sie aus.
Page 54
1 0. Fahren Sie die Front- und Seitenholme nicht Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen über die Ausfahrgrenze hinaus aus. Fahren Sie Laden Sie den Akku nur mit dem vom die Seitenholme so aus, dass die rechte und Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. E i n linke Seite die gleiche Länge haben, und laden L a d e g e r ä...
Page 55
B r a n d , ü b e r - Makita angegebenen Produkten. D a s E i n s e t z e n m ä ß i g e r H i t z e e n t w i c k l u n g o d e r e i n e r E x p l o s i o n d e r A k k u s i n n i c h t k o n f o r m e P r o d u k t e k a n n z u k o m m e n .
Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. D i e V e r w e n d u n g v o n N i c h t - O r i g i n a l - M a k i t a - A k k u s o d e r v o n A k k u s , d i e a b g e ä n d e r t...
E n t f e r n e n S i e d i e K a b e l a b d e c k u n g , d i e s i c h i n d e r KONFIGURATION DER u n t e r e n r e c h t e n E c k e a u f d e r R ü...
Page 58
Montieren und Demontieren des Trägers FUNKTIONSBESCHREIBUNG Sonderzubehör Anbringen und Abnehmen des Akkus Montieren des Trägers VORSICHT: N e h m e n S i e d e n T r ä g e r a u s d e m K a r t o n , u n d b e f e s t i - Schalten Sie die Maschine immer g e n S i e d i e S e i t e n h o l m e u n d d e n F r o n t h o l m a m B a s i s r a h m e n .
Page 59
Maschinen-/Akku-Schutzsystem Anzeigen der Akku-Restkapazität D i e M a s c h i n e i s t m i t e i n e m M a s c h i n e n - / A k k u - S c h u t z s y s t e m VORSICHT: Halten Sie unbedingt die a u s g e s t a t t e t .
Page 60
Umschalten des Akkus HINWEIS: W e n n S i e t r o t z A b g a b e d e s k u r z e n S i g n a l t o n s d e n A u s l ö s e s c h a l t e r w e i t e r b e t ä t i - Abb.35: 1.
Page 61
Vorwärts-/Rückwärts- und Einstellen der Breite des Trägers Geschwindigkeitstaste ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Abb.37: 1. V o r w ä r t s - / R ü c k w ä r t s t a s t e Seitenholme und der Frontholm sicher befestigt 2.
BETRIEB VORSICHT: Laden Sie die Gegenstände nicht über die Höhe des Kübels oder Flachkübels hin- aus. D a s B e l a d e n m i t G e g e n s t ä n d e n , d i e ü b e r d i e VORSICHT: Verriegeln Sie unbedingt den H ö...
K i p p e n S i e d e n T r ä g e r o d e r d e n K ü b e l , i n d e m S i e • S t e l l e n S i e s i c h e r , d a s s d i e R e i f e n d e r V o r d e r - u n d den Handgri der Kippeinheit anheben.
Reifenwechsel VORSICHT: Bevor Sie die Reifen wechseln, müssen Sie alle Gegenstände von der Maschine abladen. VORSICHT: Tragen Sie Handschuhe beim Wechseln der Reifen. Wechseln der Vorderradreifen HINWEIS: M o n t i e r e n S i e d e n g r a u e n R e i f e n s o , d a s s d a s V e n t i l n a c h a u ß e n z e i g t . Abb.66 Wechseln der Hinterradreifen Abb.67...
Page 65
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in wendig ist, darf die Hilfsbremse der Maschine nie- dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine mals mit dem Neutralschalthebel deaktiviert wer- empfohlen. D i e V e r w e n d u n g a n d e r e r Z u b e h ö r t e i l e den.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DCU603 DCU604 DCU605 Di m e n s i o n i Q u a n d o è i n s t a l l a t a l a v a s c a 1 .4 80 m m...
Page 67
Simboli In d o s s a r e s e m p r e c a l z a t u r e a n t i s c i - v o l o e p r o t e t t i v e . Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per l’apparec- chio.
Utilizzo previsto Dichiarazione di conformità CE L a m a c c h i n a è d e s t i n a t a a l c a r i c o e a l t r a s p o r t o a s s i s t i t o Solo per i paesi europei a b a t t e r i a d i o g g e t t i .
Page 69
Quando si lavora sui pendii, accertarsi sempre 1 5. Non è possibile utilizzare questa macchina di mantenere un saldo equilibrio sui piedi, su strade pubbliche. L ’ u t i l i z z o d e l l a c a r r i o l a s u lavorare sempre trasversalmente alla facciata s t r a d e p u b b l i c h e è...
Page 70
1 2. Non utilizzare la macchina in condizioni mete- Caricamento degli oggetti orologiche avverse, specialmente quando sus- Non sovraccaricare gli oggetti. Quando si siste il rischio di fulmini. I n t a l m o d o s i r i d u c e i l intende caricare oggetti, accertarsi di attenersi r i s c h i o d i v e n i r e c o l p i t i d a u n f u l m i n e .
Page 71
Prima di caricare la macchina, scaricare tutti Attenersi a tutte le istruzioni relative alla carica gli oggetti dalla macchina e rimuovere fango e e non caricare la batteria o l ’ utensile al di fuori altri detriti dagli pneumatici. Installare le sca- della gamma di temperature specificata nelle lette su una superficie piana e stabile.
DESCRIZIONE DELLE PARTI DCU603 CONFIGURAZIONE Fig.1 DELLA MACCHINA Q u a d r o c o m a n d i P u l s a n t e d e l s e g n a l e a c u s t i c o Quando è...
Page 74
A c c e r t a r s i c h e l ’ u n i t à d i s c a r i c o s i a b l o c c a t a Installazione o rimozione del pianale a b b a s s a n d o l a m a n i g l i a .
Rimozione della cartuccia della DESCRIZIONE DELLE batteria FUNZIONI T i r a r e v e r s o l ’ a l t o l a l e v a d i b l o c c o , q u i n d i a p r i r e i l c o p e r c h i o d e l l ’...
Page 76
Protezione da altre cause Controllo del livello delle batterie sull’ alloggiamento delle batterie AVVISO: L ’ indicatore luminoso di accensione Fig.33: 1. I n d i c a t o r e d e l l a b a t t e r i a 2. P u l s a n t e d i principale lampeggia in verde e rosso alternati, c o n t r o l l o quando si verifica un’anomalia nella macchina.
Page 77
Controllo del livello della batteria Quadro comandi sulla cartuccia della batteria ATTENZIONE: Quando non si utilizza la Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore macchina, bloccare sempre la leva del freno e Fig.34: 1. I n d i c a t o r i l u m i n o s i 2. P u l s a n t e d i c o n t r o l l o spegnere la macchina.
Regolazione dell’ altezza delle maniglie NOTA: I l p u l s a n t e d e l s e g n a l e a c u s t i c o è d i s p o n i b i l e q u a n d o l a m a c c h i n a è...
Page 79
A c c e r t a r s i c h e l a l e v a d e l f r e n o s i a b l o c c a t a . Scarico degli oggetti I n s t a l l a r e l e c a r t u c c e d e l l e b a t t e r i e , q u i n d i i n s e r i r e l a c h i a v e d i b l o c c o e g i r a r l a i n s e n s o o r a r i o .
Scarico di liquidi Pulizia della macchina AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, ATTENZIONE: Prima di scaricare il liquido, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso accertarsi di bloccare la leva del freno. contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. P e r s c a r i c a r e i l l i q u i d o p r e s e n t e a l l ’...
Sostituzione di uno pneumatico ATTENZIONE: Prima di sostituire gli pneumatici, accertarsi di scaricare tutti gli oggetti dalla macchina. ATTENZIONE: Quando si intende sostituire gli pneumatici, indossare dei guanti. Sostituzione dello pneumatico di una ruota anteriore NOTA: Q u a n d o s i i n t e n d e i n s t a l l a r e l o p n e u m a t i c o g r i g i o , i n s t a l l a r l o i n m o d o c h e l a v a l v o l a s i a r i v o l t a v e r s o l ’...
Utilizzare esclusivamente Accertarsi di riportare la accessori o componenti aggiuntivi Makita per la leva di messa in folle sulla sua posizione origi- macchina. L ’ u t i l i z z o d i q u a l s i a s i a l t r o a c c e s s o r i o o nale, dopo aver tirato la leva verso l ’...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DCU603 DCU604 DCU605 Af m e t i n g e n W a n n e e r d e l a a d b a k i s 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m...
Page 84
Symbolen Draag altijd slipvast v e i l i g h e i d s s c h o e i s e l . H i e r o n d e r s t a a n d e s y m b o l e n d i e v o o r h e t g e r e e d s c h a p k u n n e n w o r d e n g e b r u i k t .
Page 85
Gebruiksdoeleinden WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap H e t g e r e e d s c h a p i s b e d o e l d v o o r h e t l a d e n e n d r a g e n in de praktijk kan verschillen van de opgegeven v a n v o o r w e r p e n o n d e r s t e u n d d o o r a c c u v o e d i n g .
Page 86
Wees uiterst voorzichtig op een gladde, losse 1 3. Houd de handgrepen altijd goed vast. V e r l i e s v a n en instabiele ondergrond. N a t t e e n g l a d d e controle kan de kans op persoonlijk letsel verhogen.
Page 87
1 0. Voordat u het gereedschap bedient, verzekert Verander op een steile helling niet van richting u zich ervan dat de handgreep van de storteen- of snelheidsfunctie. heid helemaal omlaag is geduwd en volledig 1 0. Laat de trekkerschakelaar niet los op omhoog- is vergrendeld.
Page 88
Het gereedschap vervoeren Gebruik geen accu of gereedschap dat beschadigd of gewijzigd is. B e s c h a d i g d e o f Gebruik oprijplaten die minstens 4 keer zo lang gewijzigde accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag zijn als de hoogte van de laadvloer, met beves- v e r t o n e n d a t k a n l e i d e n t o t b r a n d , e x p l o s i e o f tigingen die passen in de laadvloer, met een g e v a a r v a n l e t s e l .
Page 89
1 2. Gebruik de accu ’ s uitsluitend met de gereed- Belangrijke veiligheidsinstructies schappen die door Makita zijn aanbevolen. A l s voor een accu d e a c c u ’ s w o r d e n a a n g e b r a c h t i n n i e t - c o m p a t i b e l e...
De laadbak aanbrengen en De platte laadbak aanbrengen en verwijderen verwijderen Optioneel accessoire Optioneel accessoire De platte laadbak aanbrengen De laadbak aanbrengen H a a l d e p l a t t e l a a d b a k e n d e d r a a g f r a m e s u i t d e d o o s . Fig.22: 1.
Page 92
De accu aanbrengen Beveiliging tegen te ver ontladen T r e k d e v e r g r e n d e l h e n d e l o m h o o g e n o p e n W a n n e e r d e a c c u l a d i n g o n v o l d o e n d e i s , k n i p p e r e n d e d a a r n a h e t d e k s e l v a n d e a c c u b a k .
Page 93
Het laadniveau op de accubak Het laadniveau op de accu controleren controleren Fig.33: 1. A c c u - i n d i c a t o r 2. T e s t k n o p Alleen voor accu’s met indicatorlampjes D r u k o p d e t e s t k n o p o m d e r e s t e r e n d e a c c u l a d i n g e n t e Fig.34: 1.
Bedieningspaneel De lampen inschakelen D r u k o p d e l a m p k n o p o p d e a c c u b a k o m d e l a m p e n o p LET OP: Vergrendel altijd de remhendel en d e v o o r k a n t e n a c h t e r k a n t i n t e s c h a k e l e n .
Page 95
Achterwielvergrendeling Voorwerpen laden U kunt de richting waarin de achterwielen wijzen ver- LET OP: Alvorens voorwerpen in het gereed- g r e n d e l e n m e t b e h u l p v a n d e a c h t e r w i e l v e r g r e n d e l i n g . schap te laden, verzekert u zich ervan dat het Rijd het gereedschap iets naar voren zodat de achter- gereedschap is uitgeschakeld en de remhendel...
Page 96
U k u n t d e v o o r w e r p e n s t o r t e n d o o r h e t d r a a g r e k o f d e Inspectie vóór gebruik l a a d b a k o p t e t i l l e n e n t e k a n t e l e n .
Vraag in plaats daarvan een erkend Makita-servicecentrum het gereedschap te repareren, en altijd met gebruikma- k i n g v a n o r i g i n e l e M a k i t a - v e r v a n g i n g s o n d e r d e l e n .
Deze accessoires of hulpstukken schap nooit uitschakelen met behulp van de worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- neuraal-keuzehendel. W a n n e e r d e h u l p r e m v a n h e t...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DCU603 DCU604 DCU605 Di m e n s i o n e s Cuando está instalado el cajón 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m ( L a x An x Al ) C u a n d o e s t á...
Page 100
Símbolos Póngase siempre calzado antidesli- zante y de protección. A continuación se muestran los símbolos que pue- d e n s e r u t i l i z a d o s p a r a e l e q u i p o . A s e g ú r e s e d e q u e B l o q u e e e l f r e n o a n t e s d e s a c a r l a ❶...
Uso previsto ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- L a m á q u i n a h a s i d o p r e v i s t a p a r a c a r g a r y t r a n s p o r t a r trica puede variar del valor (o los valores) de emi- objetos con apoyo asistido por batería.
Page 102
Extreme las precauciones en terreno resbala- 1 2. Utilice contenedores y amarres para sujetar dizo, suelto e inestable. Las superficies mojadas las cargas. Las cargas flojas y sin sujetar son y r e s b a l a d i z a s , t a l e s c o m o l a s á r e a s c u b i e r t a s m á...
Page 103
1 0. Antes de manejar la máquina, asegúrese de 1 0. No libere el gatillo interruptor en pendientes que el mango de la unidad vertedora está hacia arriba. L a m á q u i n a p u e d e i r e n m a r c h a bajado totalmente y bloqueado completa- a t r á...
Page 104
Transporte de la máquina No utilice una batería o herramienta que esté dañada o modificada. L a s b a t e r í a s d a ñ a d a s o Utilice rieles de escalera portátil que sean al modificadas pueden comportarse de forma impre- menos 4 veces más largos que la altura del decible resultando en un incendio, explosión o...
Page 105
Utilice solamente baterías Nunca incinere el cartucho de batería incluso genuinas de Makita. La utilización de baterías no en el caso de que esté da ñ ado seriamente o g e n u i n a s d e M a k i t a , o b a t e r í a s q u e h a n s i d o a l t e r a - ya no sirva en absoluto.
DESCRIPCI Ó N DE LAS PARTES DCU603 Cuando está instalada la portadera Fig.1 Fig.5 P a n e l d e c o n t r o l Botón de pitido P o r t a d e r a...
Page 107
A p r i e t e t e m p o r a l m e n t e l o s 2 p e r n o s d e l a p a r t e P o n g a l a p o r t a d e r a s o b r e l a u n i d a d v e r t e d o r a . t r a s e r a d e l a m á...
Sistema de protección de la DESCRIPCI Ó N DEL máquina / batería FUNCIONAMIENTO La máquina está equipada con un sistema de protección d e l a m á q u i n a / b a t e r í a . E s t e s i s t e m a c o r t a a u t o m á t i c a - Instalación o extracción del mente la alimentación al motor para alargar la vida útil de cartucho de batería...
Page 109
Modo de indicar la capacidad de NOTA: S i c o n t i n ú a a p r e t a n d o e l g a t i l l o i n t e r r u p t o r a p e s a r d e o í...
Page 110
Botón de desplazamiento hacia Cambio del cartucho de batería adelante/marcha atrás y botón de Fig.35: 1. Conmutador de selección de batería velocidad L a m á q u i n a u t i l i z a 2 c a r t u c h o s d e b a t e r í a a l m i s m o t i e m p o Fig.37: 1.
M u e v a l a r u e d a t r a s e r a h a c i a a t r á s y h a c i a d e l a n t e Gatillo interruptor y palanca del freno o h a c i a l a i z q u i e r d a y h a c i a l a d e r e c h a l i g e r a m e n t e p a r a a s e g u r a r s e d e q u e e s t á...
Puede volcar los objetos levantando e inclinando la Para cargar objetos portadera o el cajón. P a r e l a m á q u i n a , y d e s p u é s b l o q u e e l a p a l a n c a PRECAUCIÓN: Antes de cargar objetos en la d e l f r e n o .
Page 113
Inspección antes de la operación Limpieza de la máquina Realice las inspecciones siguientes antes de manejar AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- l a m á q u i n a . vente, alcohol o similares. Podría producir desco- •...
PRECAUCIÓN: Utilice solamente el acceso- rio o acoplamiento de Makita para la máquina. L a utilización de cualquier otro accesorio o acoplamiento p o d r á r e s u l t a r e n h e r i d a s p e r s o n a l e s g r a v e s .
Page 116
PORTUGUÊS (Instruçõ es originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: DCU603 DCU604 DCU605 Di m e n s õ e s Q u a n d o o b a l d e e s t i v e r 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m...
Page 117
Símbolos U t i l i z e s e m p r e c a l ç a d o a n t i d e r r a - p a n t e e d e p r o t e ç ã o . A s e g u i r s ã...
Utilização a que se destina Declaração de conformidade da CE A máquina destina-se à carga e ao transporte de obje- Apenas para os países europeus t o s c o m a s s i s t ê n c i a a l i m e n t a d a a b a t e r i a . A d e c l a r a ç...
Page 119
Sempre que possível, utilize áreas niveladas para 1 7. Não desmonte, repare ou modifique esta parar, carregar e descarregar a máquina e nunca máquina. deixe a máquina sem supervisão num declive. A Preparação m á q u i n a é m a i s i n s t á v e l q u a n d o e s t á p a r a d a n u m d e c l i v e Antes de operar a máquina, certifique-se de d o q u e q u a n d o e s t á...
Page 120
1 6 . Utilize luvas quando operar a máquina em Certifique-se de que os objetos carregados se ambientes de baixa temperatura. T o c a r e m p a r - encontram abaixo do nível da visão. S e a c a r g a f o r d e m a s i a d o a l t a r e p r e s e n t a u m p e r i g o p o r q u e t e s m e t á...
Page 121
Manutenção e armazenamento Não toque no carregador, incluindo a ficha do carregador e os terminais do carregador, com Antes de armazenar ou de tentar efetuar aç õ es as mãos molhadas. de inspeção ou manutenção, certifique-se sempre de que para a máquina em solo plano Não substituta a bateria à...
P a r a p r e p a r a ç ã o d o a r t i g o a s e r e x p e d i d o , é nas da Makita. A u t i l i z a ç ã o d e b a t e r i a s n ã o g e n u í n a s n e c e s s á...
DCU605 Instalar ou remover a unidade de despejo Fig.3 Acessório opcional Instalar a unidade de despejo P a i n e l d e c o n t r o l o B o t ã o d o s i n a l s o n o r o G a t i l h o d o i n t e r r u p t o r L â...
Aperte firmemente os pernos que foram aperta- DESCRIÇ Ã O FUNCIONAL d o s t e m p o r a r i a m e n t e n o p a s s o 3. Remover o balde Instalação ou remoção da bateria P a r a r e m o v e r o b a l d e , e f e t u e o p r o c e d i m e n t o d e i n s t a - l a ç...
Sistema de proteção da máquina / bateria Indicação da capacidade restante da bateria A m á q u i n a e s t á e q u i p a d a c o m s i s t e m a d e p r o t e ç ã o d a m á...
Trocar a bateria NOTA: S e c o n t i n u a r a p u x a r o g a t i l h o d o i n t e r r u p t o r m e s m o q u e o u ç...
Page 127
Botão avançar/recuar e de velocidade Ajustar a largura do transportador Fig.37: 1. B o t ã o a v a n ç a r / r e c u a r 2. B o t ã o d e v e l o c i d a d e OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que as calhas laterais e a calha dianteira estão firmemente fixa-...
OPERAÇ Ã O PRECAUÇÃO: Não carregue os objetos além da altura do balde ou do balde plano. O c a r r e g a - mento de objetos além da altura do balde ou do balde PRECAUÇÃO: Certifique-se de que bloqueia p l a n o p o d e f a z e r c o m q u e a c a r g a c a i a o u s u c u m b a .
Page 129
Verifique se as l mpadas dianteiras, a l mpada PRECAUÇÃO: Após despejar as cargas, cer- traseira e o refletor estão limpos. Limpe-os, se tifique-se de que bloqueia a unidade de despejo n e c e s s á r i o . voltando a colocar a unidade de despejo na sua Verifique se os raspadores estão na posição posição original.
Substituir os pneus PRECAUÇÃO: Antes de substituir os pneus, certifique-se de que descarrega todos os objetos da máquina. PRECAUÇÃO: Utilize luvas quando substituir os pneus. Substituir o pneu da roda dianteira NOTA: uando instalar o pneu cinzento, instale-o de modo que a válvula fique virada para fora. Fig.66 Substituir o pneu da roda traseira Fig.67...
S e n ã o f o r p o s s í v e l m o v e r a m á q u i n a q u a n d o a s b a t e - ou ligação Makita para a máquina. A u t i l i z a ç ã o d e rias ficarem sem carga ou se tiver ocorrido uma avaria qualquer outro acessório ou ligação pode resultar em...
Page 132
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DCU603 DCU604 DCU605 M å l N å r s p a n d e r m o n t e r e t 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m ( L x B x H ) N å...
Page 133
Symboler B æ r a l t i d s k r i d s i k k e r t o g b e s k y t t e n d e fodtøj. F ø l g e n d e v i s e r d e s y m b o l e r , d e r m u l i g v i s a n v e n d e s t i l u d s t y r e t .
Page 134
Tilsigtet anvendelse EF-overensstemmelseserklæring D e n n e m a s k i n e e r b e r e g n e t t i l a t l æ s s e o g t r a n s p o r t e r e Kun for lande i Europa genstande med batteridrevet hjælp.
Page 135
Når maskinen efterlades uden opsyn, skal du Brug aktivere parkeringsbremsen, når maskinen Når du betjener maskinen, skal du stå bag står på et sted, hvor det er sikkert at stoppe. maskinen og holde godt fast i håndtagene med P a r k e r i n g s b r e m s e n f o r h i n d r e r u ø n s k e t b e v æ g e l s e begge hænder.
Page 136
Brug på skrænter Træk ikke for- og sideskinnerne ud på stejle skrænter. Træk sideskinnerne ud ved læsning Kør ikke på tværs af skrænter. af lette genstande. Stop før kørsel ned ad bakke, og sørg for at 1 0. Når for- og sideskinnerne trækkes ud, må du sænke hastigheden og udvise forsigtighed.
Page 137
Tør Makita specificerer. H v i s b a t t e r i e r n e i n s t a l l e r e s i akkuen helt på et tørt sted før brug.
Makita. B r u g a f u o r i g i n a l e M a k i t a - b a t t e r i e r , e l l e r...
Page 139
Afmontering af spanden Montering eller afmontering af aflæsningsenheden F o r a t a f m o n t e r e s p a n d e n s k a l d u u d f ø r e m o n t e r i n g s - p r o c e d u r e n i o m v e n d t r æ...
Page 140
Beskyttelsessystem til maskinen/ FUNKTIONSBESKRIVELSE batteriet Isætning eller fjernelse af akkuen M a s k i n e n e r u d s t y r e t m e d e t m a s k i n e - / b a t t e r i b e - s k y t t e l s e s s y s t e m .
Page 141
Indikation af den resterende BEM Æ RK: H v i s d u f o r t s æ t t e r m e d a t t r y k k e p å a f b r y d e r k n a p p e n , s e l v o m d u h ø...
Page 142
Tænding af lamperne BEM Æ RK: H v i s d e r k u n e r m o n t e r e t 2 a k k u e r p å m a s k i n e n , s k a l d u s ø r g e f o r a t v æ l g e d e m o n t e r e d e a k k u e r m e d k o n t a k t e n t i l v a l g a f b a t t e r i .
Page 143
Baghjulslås Læsning af genstande Du kan fastlåse baghjulenes retning ved hjælp af FORSIGTIG: Sørg for, at maskinen er slukket, baghjulslåsen. og at bremsearmen er låst, før du læsser gen- Flyt maskinen lidt fremad, så baghjulene vender i stande på maskinen. den retning, der er vist på...
Page 144
Du kan aflæsse genstandene ved at løfte og vippe Inspektion før anvendelse t r a n s p o r t b a k k e n e l l e r s p a n d e n . S t o p m a s k i n e n , o g l å...
Page 145
Udskiftning af dækket FORSIGTIG: Før du udskifter dækkene, skal du sørge for at aflæsse alle genstande fra maskinen. FORSIGTIG: Når dækkene udskiftes, skal du bruge handsker. Udskiftning af forhjulets dæk BEM Æ RK: N å r d e t g r å d æ k m o n t e r e s , s k a l d e t m o n t e r e s , s å v e n t i l e n v e n d e r u d a d . Fig.66 Udskiftning af dækket på...
Page 146
Dette tilbehør og ekstraudstyr er vendigt, skal du undlade at deaktivere maskinens anbefalet til brug med din Makita-maskine, der er støttebremse med det neutrale skiftehåndtag. Da beskrevet i denne brugsanvisning. B r u g a f a n d e t m a s k i n e n s s t ø...
Page 147
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DCU603 DCU604 DCU605 Διαστάσεις ταν είναι τοποθετημένος ο 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m x Υ) κάδος ταν είναι τοποθετημένος ο 1 .4 50 - 1 .6 00 m m x 730 - 1 .080 m m...
Page 148
Σύμβολα α φοράτε πάντα αντιολισθητικά και προστατευτικά υποδήματα. αρακάτω παρουσιάζονται τα σύμ ολα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. ε αιωθείτε ότι σφαλίστε το φρένο πριν τρα ήξετε ❶ ❷ κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. τον μοχλό αλλαγής νεκράς. Δια...
Προοριζόμενη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε Το μηχάνημα προορίζεται για τη φόρτωση και τη μετα- πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από φορά αντικειμένων, και λειτουργεί με μπαταρία. τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους...
Page 150
Να είστε πολύ προσεκτικοί σε ολισθηρό, 1 1 . Μη χειρίζεστε ποτέ το μηχάνημα σε συνθήκες χαλαρό και ασταθές έδαφος. Οι υγρές και ολι- υπερβολικής στοίβαξης. στοί αξη υλικού πάνω σθηρές επιφάνειες, όπως περιοχές με ρεγμένο από το χείλος του δίσκου ή πέρα από τα πλαϊνά του γρασίδι, χιόνι...
Page 151
Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, να αποφεύ- Καθώς τα φορτία γίνονται λιγότερο σταθερά γετε το μαλακό έδαφος για να αποτρέψετε την στις κλίσεις, ασφαλίστε καλά τα φορτία με ανατροπή εξαιτίας της κατάρριψης της άκρης σκοινιά. του δρόμου. Επειδή το μηχάνημα γίνεται ασταθές, ανάλογα Μη...
Page 152
1 0. Όταν προεκτείνετε τα μπροστινά και πλαϊνά Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με κάγκελα, μην τα προεκτείνετε πέρα από το ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. χρήση κάθε όριο προέκτασης. Βεβαιωθείτε να προεκτεί- άλλης μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο νετε τα πλαϊνά κάγκελα με τρόπο ώστε το δεξί τραυματισμού...
Page 153
διάθεση της μπαταρίας. 1 2. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για προϊόντα που καθορίζει η Makita. ν τοποθετή- κασέτα μπαταριών σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερ ολική...
Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορ- χρησιμοποιείτε για μεγάλη χρονική περίοδο τισμένη κασέτα μπαταριών. Η υπερφόρτιση (περισσότερο από έξι μήνες). μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ DCU603 ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ Εικ.1 ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ίνακας ελέγχου Κουμπί κόρνας Όταν είναι τοποθετημένος ο κάδος...
Page 155
φίξτε καλά τα μπουλόνια που σφίξατε προσω- Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μονάδας ρίψης ρινά στο ήμα . Προαιρετικό εξάρτημα Αφαίρεση του κάδου Εγκατάσταση της μονάδας ρίψης ια να αφαιρέσετε τον κάδο, ακολουθήστε τη διαδικασία τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. γάλτε τη μονάδα ρί ης και τη χειρολα ή από το κουτί. Εικ.8: 1.
Αφαίρεση του επίπεδου κάδου Αφαίρεση της κασέτας μπαταριών ια να αφαιρέσετε τον επίπεδο κάδο, ακολουθήστε τη Τρα ήξτε προς τα πάνω τον μοχλό ασφάλισης και διαδικασία τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. μετά ανοίξτε το κάλυμμα του κουτιού μπαταριών. Τρα ήξτε έξω την κασέτα μπαταριών από το κουτί μπαταριών...
Page 157
Προστασία και από άλλες αιτίες Έλεγχος του επιπέδου μπαταριών στο κουτί μπαταριών ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η λυχνία κύριας λειτουργίας ανα- Εικ.33: 1. νδειξη μπαταρίας 2. Κουμπί ελέγχου βοσβήνει με πράσινο και κόκκινο χρώμα εναλλάξ όταν συμβαίνει πρόβλημα στο μηχάνημα. Σε αυτή ιέστε το κουμπί ελέγχου για να εμφανιστεί η υπόλοιπη την...
Page 158
Έλεγχος του επιπέδου μπαταριών Πίνακας ελέγχου στην κασέτα μπαταριών ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ασφαλίζετε πάντα το μοχλό Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική φρένου και να σβήνετε το μηχάνημα όταν αυτό λυχνία δεν χρησιμοποιείται. Εικ.34: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου ιέστε...
Page 159
Κουμπί κόρνας Ρύθμιση του πλάτους του φορέα ταν πατάτε το κουμπί κόρνας, παράγεται ο χαρακτη- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι τα πλαϊνά ριστικός ήχος. κάγκελα και το μπροστινό κάγκελο είναι καλά στε- Εικ.38: 1. Κουμπί κόρνας ρεωμένα αφού σφίξετε τα παξιμάδια αντίχειρα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το...
Page 160
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην φορτώνετε αντικείμενα πέραν του ύψους του κάδου ή του επίπεδου κάδου. ν φορτώσετε τα αντικείμενα πέραν του ύ ους του ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε να ασφαλίσετε τον κάδου ή του επίπεδου κάδου, μπορεί να προκληθεί η μοχλό φρένου πριν τη φόρτωση, την εκφόρτωση πτώση...
Page 161
καθαρίσετε το φρένο. ν δεν υπάρχει ελτίωση, Πίσω τροχός απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρ ις Εικ.65 της Makita για επισκευή. Ελέγξτε ότι η μονάδα ρί ης είναι ασφαλισμένη όταν η χειρολα ή της μονάδας ρί ης είναι τρα ηγ- μένη εντελώς προς τα κάτω.
ριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. ν εντοπίσετε πρό λημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα. ντ’ αυτού, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρ ις της Makita και χρησιμοποιείτε πάντα ανταλλακτικά της Makita για τις επισκευές. Κατάσταση...
Page 163
τρα ήξετε τον μοχλό αλλαγής νεκράς προς τα έξω για πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- να απενεργοποιήσετε το φρένο στήριξης. θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. σφαλίστε τον μοχλό φρένου. ορέας Εκφορτώστε όλα τα αντικείμενα από το μηχάνημα.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DCU603 DCU604 DCU605 B o y u t l a r Tekne monte ed ld ğ nde 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m ( U x G x Y ) Taşıyıcı...
Page 165
Semboller Da ma kaymaz ve koruyucu ayak- kabı g y n. Ek pmanı ç n kullanılab lecek semboller aşağıda göster lm ş- t r. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan em n olun. Boşa alma kolunu dışarı çekmeden ❶ ❷ önce fren k l tley n. Kullanma kılavuzunu okuyun.
Kullanım amacı GÜVENLİK UYARILARI Mak ne, batarya tahr kl destekle c s mler yüklemek ve Genel elektrikli alet güvenliği uyarıları taşımak amacıyla tasarlanmıştır. Gürültü UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik 8 1-1 ve EN1 5 ’ye uygulanab l r olarak bel rle- özellikleri okuyun.
Page 167
Kullanmadan önce tüm sabitleme vidalarının Makineyi kullanırken banketin çökmesinden iyice sıkıldıklarını kontrol edin. A r k a t e k e r l e k l e r - dolayı devrilmeyi engellemek için yumuşak zeminden kaçının. dek ve açık t p taşıyıcı ön ve yan duvarlarındak sab tleme v daları, mak nen n bu ayarlanab l r Makineyi, yukarı...
Page 168
1 0. Yukarı yönlü yokuşlarda anahtar tetiği bırak- Makineyi yüklemeden önce makineden tüm mayın. Mak ne ger ye g derek kazaya neden cisimleri indirin ve lastiklerdeki çamur ve diğer döküntüleri temizleyin. Merdiven raylarını düz olab l r. ve dengeli bir yüzeye takın. 1 1 .
Page 169
ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya düzenlemelere uyunuz. bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda 1 2. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lanmaya neden olabilir.
Page 170
EDİNİZ. ömrünü kısaltır. Batarya kartuşunu 10 °C - 40 °C oda sıcaklı- DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını ğında şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu kullanın. Or j nal olmayan Mak ta bataryaları ya da şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. üzer ne değ ş kl k yapılmış bataryaların kullanımı...
Page 171
Boşaltma ünitesinin takılması veya Taşıyıcının takılması veya çıkarılması çıkarılması İsteğe bağlı aksesuar İsteğe bağlı aksesuar Boşaltma ünitesinin takılması Taşıyıcının takılması Boşaltma ün tes n ve tutamağı kutudan çıkarın. Taşıyıcıyı kutudan çıkarın ve yan raylar le ön rayı Şek.8: 1. Boşaltma ün tes 2. T u t a m a k ana çerçeveye takın.
Page 172
Makine / batarya koruma sistemi İŞLEVSEL NİTELİKLER Mak ne b r mak ne/batarya koruma s stem le donatıl- Batarya kartuşunun takılması ve mıştır. Bu s stem mak ne ve batarya ömrünü uzatmak ç n motorun gücünü otomat k olarak keser. Mak ne çıkarılması...
Page 173
Kalan batarya kapasitesinin NOT: Kısa b p ses n duyduğunuz halde anahtar tet ğ çekmeye devam edersen z mak ne otomat k olarak gösterilmesi durur. Mak ne otomat k olarak durduktan sonra b p ses devam eder ve destek fren devreye sokulur. DİKKAT: B p ses n ptal etmek ve destek fren n bırakmak ç...
Bip düğmesi Batarya kartuşunun seçilmesi B p düğmes ne bastığınızda b p ses çıkar. Şek.35: 1. Batarya seçme düğmes Şek.38: 1. B p düğmes Mak ne çalışma ç n b r seferde batarya kartuşu kullanır. Mak neye ’e kadar batarya kartuşu takılab l r. Mak ney NOT: B p düğmes , mak ne açıkken kullanılab l r.
Page 175
Arka tekerlek kilidi Cisimlerin yüklenmesi Arka tekerlek k l d n kullanarak arka tekerlekler n DİKKAT: Cisimleri makineye yüklemeden yönünü sab tleyeb l rs n z. önce makinenin kapalı ve fren kolunun kilitli oldu- Arka tekerlekler şek lde göster len yöne bakacak ğundan emin olun.
Boşaltma ün tes n n k l d n açmak ç n boşaltma Boşaltma ün tes n n tutamağı aşağıya tamamen ün tes n n k l tleme kolunu mak nen n önüne doğru çek ld ğ nde boşaltma ün tes n n k l tlend ğ n kont- çev r n.
Lastiğin değiştirilmesi DİKKAT: Lastikleri değiştirmeden önce makineden tüm cisimleri indirdiğinizden emin olun. DİKKAT: Lastikleri değiştirirken eldiven giyin. Ön tekerleğin lastiğinin değiştirilmesi NOT: Gr last ğ takarken supap dışa bakacak şek lde takın. Şek.66 Arka tekerleğin lastiğinin değiştirilmesi Şek.67 Şek.68 SORUN GİDERME Onarım ç...
Page 178
DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el bırakıldığında mak ne stems z olarak hareket edeb l r kitabında belirtilen Makita makineniz ile kullanıl- ve kaza veya yaralanmaya neden olab l r. mak için tavsiye edilmektedir. Herhang başka b r UYARI: Boşa alma kolunu dışa doğru çektik-...
Page 180
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885955A995 EN , F R , DE, IT , N L , ES , P T , DA, EL , T R www.makita.com...
Page 181
DCU605. Fulfills all the relevant provisions of 2006/42/EC a n d d e s i g n a z i o n e d e l t i p o o d e i t i p i : DCU603, DCU604, DCU605, also fulfills all the relevant provisions of the following EC/EU è...