Page 1
FORM NO. 3321–788 1232 Power Shift Snowthrower Model No. 38591–9900001 & Up 1232 Power Shift Déneigeuses à conversion Modèle No. 38591–9900001 et suivants Operator’s Manual Manuel de l’Utilisateur...
4. Ensemble de poulies Français folles 2. Châssis moteur 1. Protège-courroie 2. Passage de câbles 5. Boulons de fixation (2) 3. Poulie de roue hélice supérieur 3. Boulon à collerette The Toro Company – 1998 All Rights Reserved Printed in USA...
Page 3
English 1. Discharge chute 3. Chute retainer plate 2. Plastic chute retainer 4. Chute ring Français 1. Goulotte d’éjection 3. Plaque de retenue de English goulotte 2. Cale de goulotte en 1. Shift rod 5. Locknut 4. Anneau de goulotte plastique 2.
Page 4
English 1. Gear bracket 3. Worm gear 2. Carriage bolt, flat washer 4. Chute gear rod & locknut 5. Mounting flange English Français 1. Flange bolts 4. Locknut 1. Support de vis sans fin 3. Vis sans fin 2. Skid 5.
Page 5
English 1. Pipe plug m-4059 Français English 1. Obturateur de tuyau 1. Auger/impeller control 3. Speed shift control 2. Traction drive control 4. Discharge chute control Français 1. Commande de 3. Changement de vitesse tarière/roue hélice 4. Commande de goulotte 2.
Page 6
2236 English 1. Fuel shut-off valve 3. Fuel line 2. Hose clamp Français English 1. Robinet d’arrivée 2. Collier d’essence 1. Recoil starter 3. Conduite d’alimentation Français 1. Lanceur English 1. Deflector handle 2. Discharge chute Français m-4060 1. Poignée du déflecteur 2.
Page 7
English 1. Headlight 3. Button switch 2. Locknut Français 1. Phare 3. Interrupteur à poussoir 2. Contre-écrou English 1. Axle pin 3. Outer axle hole and wheel 2. Inner axle hole Français English 1. Goupille d’essieu 3. Trou extérieur de l’essieu 1.
Page 8
English 1. Auger/impeller cable 3. Mounting bracket (outer cable) 4. Jam nut 2. Traction cable (inner English cable) 1. Drain cap Français Français 1. Câble de tarière/roue 3. Support de fixation 1. Bouchon de vidange hélice (câble extérieur) 4. Ecrou de réglage 2.
Page 9
English 1. Transmission 2. Transmission frame Français 1. Transmission 2. Châssis de transmission English 1. Idler pulley assembly 5. Auger/impeller belt 2. Flange head capscrews 6. Traction belt 7. Middle pulley section 3. Capscrew & lockwasher 8. Idler pulley (2) 4.
Page 10
English m–4069 1. Power adjusting screw 3. Idle speed screw English 2. Idle mixture screw 1. Muffler guard screw (2) 4. Hex head screw (1) 2. Muffler guard 5. Carburetor heater box Français 3. Phillips screw (2) 6. Choke knob 1.
DANGER, WARNING and CAUTION are signal Before Operating words used to identify the level of hazard. However, Read and understand the contents of this manual regardless of the hazard, be extremely careful. before operating the snowthrower. Become familiar with all controls and know how to stop DANGER signals an extreme hazard that will cause the engine quickly.
C. Open doors if engine will be started in the 14. Operate the snowthrower only when there is garage because exhaust fumes are good visibility or light. Always maintain secure dangerous and could possibly be deadly. Do footing and balance and keep a firm grip on the not run engine indoors.
24. Perform only those maintenance instructions genuine TORO replacement parts and described in this manual. Shut engine off before accessories to keep the TORO all TORO. performing any maintenance service or NEVER USE “WILL FIT” REPLACEMENT adjustment. Additionally, pull wire off spark PARTS AND ACCESSORIES.
Page 15
CAUTION: IMPROPER USE MAY RESULT BEFORE OPERATING IN LOSS OF FINGERS, HANDS OR FEET. Read and understand the contents of this manual before operating the snowthrower. Become familiar with all controls and know how to stop the engine quickly. HIGH SPEED IMPELLER WITHIN 2 INCHES OF OPENING OPERATOR’S...
Symbol Glossary Do not open or Safety alert triangle — remove safety shields symbol within triangle while engine is indicates a hazard running Stay a safe distance Safety alert symbol from the machine Stay a safe distance Read operator’s from the machine – single stage manual snowthrower...
Page 17
Severing of fingers or Electric start hand – impeller blade Hot surfaces – burns Machine loss of to fingers or hands control – uphill slope Caustic liquids – Machine loss of chemical burns to control – downhill slope fingers or hands Do not tip battery Traction drive Snowthrower collector...
Page 18
On/start Choke Engine speed Off/stop (Throttle) Fast Neutral Snowthrower collector Slow auger Decreasing/Increasing Lock Engine start Unlock Engine stop Lever operation Snowthrower chute Lever operation direction GB–8...
Page 19
Primer (start aid) Unleaded fuel Cutting of fingers or Primer operation hand Throttle operation Cutting of foot PowerShift operation Belt routing GB–9...
Loose Parts Part Flange head capscrew — 5/16-18 x 3/4” lg. Lower belt cover Mount Auger/impeller Housing page 11 Mount Auger/impeller Housing, page 11 Flange head capscrew — 1/4-20 x 1/2” lg. Cable cover Shift rod Install Shift Rod page 11 Install Shift Rod, page 11 Locknut—3/8-16 Discharge chute...
Assembly Note: Shift rod to be positioned with bend rearward. Insert bottom ball joint stud through right side of Note: Determine left and right sides of transmission lever and secure with 3/8-16 snowthrower by standing in the normal locknut. operating position. Shift into 2nd gear and check shift rod alignment with Power Shift slot.
Position worm gear into bracket, align holes and Manually move wheels to the rear Power Shift insert chute gear rod through bracket and gear. position by lifting up on handles and moving the shift control fully forward to Power Shift Loosely mount worm gear and bracket to position (Fig.
GASOLINE CONTAINING METHANOL, GASOHOL CONTAINING MORE THAN 10% ETHANOL, PREMIUM GASOLINE, OR WHITE GAS BECAUSE ENGINE FUEL SYSTEM DAMAGE COULD RESULT. Toro also recommends that Toro Stabilizer/Conditioner be used regularly in all Toro gasoline powered products during operation and GB–13...
Toro Stabilizer/Conditioner cleans Speed Shift Control (Fig. 13)—The control has a the engine during operation and prevents gum-like neutral position, four speeds forward and two reverse, varnish deposits from forming in the engine during and also controls power shifting of wheels. To select periods of storage.
Starting/Stopping Engine Note: Excessive priming may cause flooding of engine and failure to start. If engine is operated when temperature is +40 F Grasp recoil starter handle (Fig. 17) and pull it (4 C) or higher, remove carburetor heater box out slowly until positive engagement results;...
Power Shift Operation Operating Tips When snowthrower is not being used, close fuel Wheels will shift forward (or rearward) with every shut-off valve and remove key from the switch. other movement of the shift control. Remove snow as soon as possible after it falls. Move wheels to the rear Power Shift position in This produces best snow removal results.
Support the auger blades so that the auger is 1/8 - 1/4 inch off the ground. Move the scraper so that it contacts the flat POTENTIAL HAZARD surface all the way across, then tighten the two Rotating impeller or auger can cause injury.
Move the skids down to sit flat on the ground Maintenance and tighten the (4) flange bolts securing both skids to the auger side plates. For Gravel Surfaces POTENTIAL HAZARD If you leave the wire on the spark plug, For gravel or crushed rock surfaces, adjust the skids someone could start the engine.
WHENEVER A NEW BELT IS engine just before changing oil because warm oil INSTALLED, AN ADJUSTMENT IS flows better and carries more contaminants than cold REQUIRED. USE ONLY GENUINE TORO oil. REPLACEMENT PARTS. Pull wire off spark plug and make sure wire does Pull wire off spark plug and make sure wire does not contact plug accidentally.
Check tension of belt by operating machine. Machine should begin to move forward when traction lever is depressed approximately POTENTIAL HAZARD halfway down toward handle grip. Turn engine Improper adjustment may cause injury if off and repeat steps until proper adjustment is auger/impeller turns when disengaged.
Note: Make sure idler pulleys are aligned IMPORTANT: To adjust drive chain, the with belts when reinstalling idler snowthrower must be tipped up on front edge pulley assembly. of auger/impeller housing. However, before the snowthrower is tipped, drain all gasoline from fuel tank.
Pull choke knob off choke rod (Fig. 31). Remove carburetor heater box and muffler POTENTIAL HAZARD guard. Engine exhaust contains carbon monoxide. WHAT CAN HAPPEN Note: Skip steps 5 and 6 if the engine will Carbon monoxide is an odorless, deadly start and run.
The result will likely be engine damage. Clean the snowthrower. Touch up chipped surfaces with paint. Toro Re-Kote paint is Set air gap between electrodes of new spark plug available from an Authorized TORO Service at 0.030” (0.76 mm) (Fig. 34). Next, install Dealer.
Page 34
......Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez Montage de la goulotte d’éjection (Fig. 6) entièrement satisfait de votre nouveau produit.
Bien Les instructions qui suivent sont conformes aux que Toro conçoive, fabrique et commercialise des Consignes de sécurité pour l’utilisation de produits sûrs, à la pointe de la technologie, vous déneigeuses adoptées par L’ANSI (American National devez utiliser le produit correctement et en toute Standards Institute).
Avant de mettre le moteur en marche, mettez le L’OUVERTURE DE PROJECTION changement de vitesse au point mort (N) et PENDANT QUE VOUS UTILISEZ LA assurez-vous que les commandes de tarière/roue DENEIGEUSE. GARDEZ LES PIEDS, LES hélice et de traction sont en position débrayée. MAINS, LE VISAGE ET TOUTE AUTRE PARTIE DU CORPS OU DE VOS Servez-vous toujours d’une prise et d’un cordon...
Lorsque vous TORO. travaillez sur une pente, sélectionnez la vitesse la plus basse et la position arrière des roues. Ne 25. Gardez la déneigeuse en état de fonctionner sans déneigez jamais les pentes raides.
81/1051/CEE. rechange et des accessoires authentiques TORO pour que votre TORO demeure une TORO à tout Niveau de puissance égard. N’UTILISEZ JAMAIS DES PIECES DE RECHANGE ET DES ACCESSOIRES acoustique SOI-DISANT COMPATIBLES.
Glossaire des pictogrammes Triangle de danger – Ne pas ouvrir ou le pictogramme à retirer les boucliers de l’intérieur indique la protection tant que le nature du risque moteur tourne Rester à une distance Signal de danger suffisante de la machine Rester à...
Page 41
Sectionnement des doigts ou de la main – Démarrage électrique lames de roue hélice Surfaces brûlantes – Perte de contrôle de la brûlure des doigts ou machine en montée des mains Liquides caustiques – brûlures chimiques Perte de contrôle de la machine en descente aux doigts ou aux mains...
Page 42
Marche/On Starter Régime moteur Arrêt/Off (commande des gaz) Rapide Point mort Tarière de Lent prélèvement de la neige Réduction/ Verrouiller augmentation Démarrage du moteur Déverrouiller Actionnement du Arrêt du moteur levier Orientation de Actionnement du l’éjecteur levier F–9...
Page 43
Amorceur (aide au Essence sans plomb démarrage) Actionnement de Coupure des doigts ou de la main l’amorceur Actionnement de la Coupure au pied commande des gaz Actionnement du PowerShift Trajet de la courroie F–10...
Pièces détachées Pièce Qté Utilisation Boulons à collerette — 5/16-18 x long. 3/4” Protège-courroie inférieur Montage du carénage de tarière/roue hélice, Montage du carénage de tarière/roue hélice, page 11 Boulons à collerette — 1/4-20 x long. 1/2” Plaque de passage des câbles Tringle de changement de vitesse Montage de la tringle de changement de vi- Montage de la tringle de changement de vi-...
Assemblage 10. Enfilez la plaque de passage sur les câbles puis insérez-la dans l’ouverture du protège-courroie (Fig. 4). Remarque : Pour déterminer les côtés gauche et droit de la déneigeuse, tenez-vous en position normale de conduite. Montage de la tringle de changement de vitesse (Fig.
Montage de la goulotte Glissez la vis sans fin dans les dents de l’engrenage de goulotte, et serrez le d’éjection (Fig. 6) contre-écrou. Remarque : Avant de monter la goulotte, Contrôlez le fonctionnement. En cas de enduisez l’anneau de goulotte grippage, déplacez légèrement la vis sans fin d’une légère couche de graisse vers l’extérieur.
Remarque : Les points suivants correspondent Remarque : N’utilisez pas d’huile de au réglage des patins pour transmission synthétique. déneiger une surface lisse. Pour Reposez l’obturateur de tuyau dans la boîte les surfaces empierrées ou d’engrenage. couvertes de gravier, voyez les explications de réglage des patins, page 17.
à moteur à essence pendant les saisons Dans certaines conditions, l’essence est d’utilisation et d’entreposage. Le stabilisateur/ extrêmement inflammable et hautement conditionneur Toro nettoie le moteur pendant le explosive. fonctionnement et empêche les dépôts de vernis QUELS SONT LES RISQUES? gommeux durant la période d’entreposage.
Utilisation Clé de contact (Fig. 14) — Insérez la clé avant de mettre le moteur en marche à l’aide du lanceur. Pour couper le moteur, retirez la clé. Commandes Manette des gaz (Fig. 14) — Déplacez la manette des gaz vers le haut pour augmenter le régime du moteur.
Page 50
Tirez sur le bouton de starter pour l’enlever de la Remarque : Si le moteur ne démarre pas ou si tige (Fig. 31). la température est inférieure ou égale à –23 C (–10 F), il peut Déposez le boîtier de chauffage du carburateur et être nécessaire d’amorcer la garde du silencieux.
Utilisation du Power Shift deux goupilles sont insérées dans le moyeu et le trou intérieur de l’essieu (Fig. 20), la déneigeuse est autotractée. Les roues changent de position, vers l’avant ou vers l’arrière, chaque fois qu’on actionne la commande Power Shift. Conseils d’utilisation Utilisez la position Power Shift arrière des roues pour la neige profonde et/ou les congères.
En présence d’un fort enneigement ou de Réglage de la lame racleuse congères, utilisez la position Power Shift arrière (Fig. 8) des roues et sélectionnez une vitesse réduite pour éviter que le carénage de tarière/roue hélice ne La lame racleuse doit être réglée pour compenser passe au-dessus de la neige.
Si la lame racleuse accroche les irrégularités de la Gravier surface, réglez les patins pour relever la lame racleuse. Pour déneiger les surfaces couvertes de gravier ou empierrées, réglez les patins de manière à ne pas Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous ramasser de cailloux.
Entretien Placez un bac de vidange propre sous le robinet d’essence. Desserrez le collier fixant la conduite d’alimentation au robinet et retirez la conduite du robinet (Fig. 15). DANGER POTENTIEL Ouvrez le robinet et laissez l’essence s’écouler Si le fil de bougie n’est pas débranché, un dans le bac de vidange.
Pour vérifier le niveau NECESSAIRE LORS DE TOUT MONTAGE d’huile: D’UNE NOUVELLE COURROIE. UTILISEZ EXCLUSIVEMENT DES PIECES TORO D’ORIGINE. Disposez la déneigeuse sur une surface plane et de niveau. Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous qu’il ne puisse toucher accidentellement la...
Contrôlez le jeu du bras de frein de roue hélice. Réglage de la courroie Lorsqu’on lâche la commande de tarière/roue d’entraînement de traction hélice, l’écart entre la languette du bras de poulie (Fig. 25) folle de la roue hélice et le bras de frein doit être supérieur à...
Retirez les 3 boulons à collerette de fixation du protège-courroie, et faites glisser le protège courroie vers le haut le long des câbles (Fig. 4). DANGER POTENTIEL Un réglage incorrect peut occasionner des Mettez le changement de vitesse au point mort blessures si la tarière/la roue hélice (N).
Important : Pour le réglage de la chaîne, la C. Remontez le joint à rotule dans le levier de déneigeuse doit être basculée vers transmission et resserrez l’écrou de blocage. l’avant sur le bord du carénage de tarière/roue hélice. Avant de Réglage du carburateur basculer la déneigeuse, videz entièrement le réservoir d’essence,...
Ramenez la manette des gaz en position de ralenti. Serrez alors la vis de vitesse du ralenti jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti DANGER POTENTIEL accéléré, soit environ 1750 tours/minute. Le moteur doit être en marche pour qu’on 10.
Ajoutez dans le réservoir de carburant une once RANGEMENT — Couvrir la déneigeuse et la de stabilisateur/conditionneur Toro par gallon de ranger dans un endroit propre et sec, hors de carburant (8 ml par l). portée des enfants. NE JAMAIS RANGER LA...