Honeywell EH-5200E User Instructions
Honeywell EH-5200E User Instructions

Honeywell EH-5200E User Instructions

Ultrasonic humidifier

Advertisement

ULTRASONIC HUMIDIFIER
GB
U S E R I N S T R U C T I O N S
ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER
D
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
HUMIDIFICATEUR D'AIR À ULTRASONS
F
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
ULTRASONE LUCHTBEVOCHTIGER
NL
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO
E
M A N U A L D E L U S U A R I O
HUMIDIFICADOR ULTRA-SÓNICO
P
M A N U A L U T I L I Z A D O R
UMIDIFICATORE D'ARIA AD ULTRASUONI
I
I S T R U Z I O N I D ' U S O
ULTRALJUDSLUFTFUKTARE
SVE
B R U K S A N V I S N I N G
ULTRALYDS-LUFTFUKTER
NOR
B R U G S A N V I S N I N G
ULTRALYDLUFTBEFUGTER
DNK
B R U G S A N V I S N I N G
ULTRAÄÄNI-ILMANKOSTUTIN
FIN
K Ä Y T T Ö O H J E
GR
Α Ν Ε Μ I Σ Τ Η ΡΑ Σ
ULTRASON‹K HAVA NEMLEND‹R‹C‹S‹
T
K U L L A N I M TA L ‹ M AT L A R I
УЛЬТРАЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
RS
И Н С Т РУ К Ц И И П О Э КС П Л УАТА Ц И И
ULTRADŹWIĘKOWY NAWILŻACZ POWIETRZA
PL
I N S T R U K C J A O B S ¸ U G I
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ VZDUCHU
CZ
N Á V O D K P O U Ž I T Í
ULTRAHANGOS PÁROLOGTATÓ
HU
H A S Z N Á L A T Í U T A S Í T Á S
AR
EH-5200E

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Honeywell EH-5200E

  • Page 1 M A N U A L U T I L I Z A D O R UMIDIFICATORE D’ARIA AD ULTRASUONI I S T R U Z I O N I D ' U S O EH-5200E ULTRALJUDSLUFTFUKTARE B R U K S A N V I S N I N G...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS ENGLISH INHALTSVERZEICHNIS SOMMAIRE DEUTSCH INHOUDSOPGAVE ÍNDICE FRANÇAIS ÍNDICE INDICE NEDERLANDS INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNHOLTSFORTEGNELSE ESPAÑOL INDHOLDSFORTEGNELSE SISÄLLYSLUETTELO PORTUGUÊS ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ FIHRIST ITALIANO Содержание SPIS TREŚCI OBSAH SVENSKA TARTALOMJEGYZÉK NORSK DANSK SUOMI EΛΛHNIKA TÜRKÇE ГАРАНТИЯ POLSKI ˇ CESKY MAGYAR...
  • Page 3 EH-5200E (14) (11) (10) (13) (12)
  • Page 4: English Gb

    ENGLISH 15. Clean the humidifier regularly and follow IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS the “Cleaning Instructions”. Read all instructions before operating the 16. If the cord is damaged, the replacement humidifier. Keep these instructions. must be conducted by the manufacturer, Keep out of the reach of children. service agent or authorized person to avoid Do not operate the humidifier outdoors;...
  • Page 5 ENGLISH When using the humidifier under normal FILLING THE WATER TANK conditions the Cartridge (6) should be Check that the Power Switch (12) is in the replaced every 30 – 40 fillings. Replace Off position and that the plug and not more often in hard water areas.
  • Page 6 ENGLISH Before removing the humidifier or filling the Open the Tank Cap (4) by turning it Water Tank (3) turn the Power Switch (12) counter-clockwise and drain any water from to the Off-position and unplug the humidifier. the Water Tank (3). Clean the Water Tank (3) with a commercially available washing liquid.
  • Page 7 ENGLISH TROUBLE SHOOTING Problem Possible Cause Solution The Power Switch is in On- 1. The plug is not plugged in. 1. Plug the humidifier in. position. The Pilot Light (13) 2. There is no power at the 2. Check the circuits and fuses does not illuminate.
  • Page 8: Deutsch D

    DEUTSCH Wasserbehälter (3) in Betrieb. Dies kann WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE den Luftbefeuchter beschädigen. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des 12. Betreiben Sie den Luftbefeuchter nicht ohne Luftbefeuchters alle Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung den Filter (6) und benutzen Sie keinen sorgfältig auf.
  • Page 9 DEUTSCH 2. Der K-Filter KF-520E reduziert den ERSTE INBETRIEBNAHME Kalkgehalt des Wassers. 1. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Luftbefeuchters alle Anweisungen durch. 3. Der K-Filter KF-520E ist regenerierbar und hat durch seine Wiederverwendung eine 2. Packen Sie den Luftbefeuchter, das hohe Lebensdauer.
  • Page 10 DEUTSCH 6. Verschließen Sie den Wasserbehälter (3) mit REINIGUNG, PFLEGE UND der Verschlusskappe (4) durch Drehen im LAGERUNG Uhrzeigersinn. Wir empfehlen, den Luftbefeuchter häufig zu 7. Prüfen Sie, dass der Filter (6) richtig installiert reinigen. Um die Funktion des Luftbefeuchters ist.
  • Page 11 DEUTSCH Wasserstandsfühler (9) zu entfernen oder Desinfizieren seine Position zu verändern. Schon 1. Alle zwei Wochen sollten Sie nach der Berührungen können dieses empfindliche Teil Reinigung eine Desinfektion zusätzlich nur bei beschädigen. folgenden Teilen des Luftbefeuchters 4. Entleeren Sie das überschüssige Wasser aus durchführen: Wasserbehälter (3) innen und das Unterteil (11) innen.
  • Page 12 DEUTSCH FEHLERBESEITIGUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Der Betriebsdrehschalter (12) 1. Der Netzstecker steckt nicht 1. Stecken Sie den Netzstecker ist eingeschaltet. Die in der Steckdose. in die Steckdose. Betriebskontrollleuchte (13) 2. Die Steckdose ist defekt. 2. Prüfen Sie den leuchtet nicht. Haussicherungskasten oder fragen Sie einen Fachmann.
  • Page 13: Français F

    FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ lorsque le réservoir à eau (3) est vide. Ceci peut endommager l’appareil. IMPORTANTES 12. Ne jamais utiliser l’humidificateur d’air sans Avant de procéder à la mise en service de l’hu- le filtre (6) et ne pas utiliser de filtre usagé midificateur d’air, veuillez lire toutes les instruc- (6).
  • Page 14 FRANÇAIS Le filtre K KF-520E permet de réduire la PREMIERE MISE EN SERVICE teneur en calcaire de l’eau. Lisez toutes les instructions avant de procéder Le filtre K KF-520E peut être régénéré. Il à la mise en service de l’humidificateur d’air. bénéficie ainsi d’une longue durée de vie Déballez l’humidificateur d’air, le cordon grâce à...
  • Page 15 FRANÇAIS Refermez le réservoir à eau (3) en tournant l’interrupteur de service à manette (12) sur le bouchon (4) dans le sens des aiguilles ARRET (Off) et retirez la fiche secteur de la d’une montre. prise de courant. Assurez-vous que le filtre (6) est correctement installé.
  • Page 16 FRANÇAIS Sortez la buse de pulvérisation (1) du Désinfection réservoir à eau (3) et retirez le réservoir à Tous les quinze jours, après le nettoyage, il eau (3) de la partie inférieure (11). convient de procéder à une désinfection. Retirez le filtre (6) de la partie inférieure Seules les pièces suivantes doivent être (11).
  • Page 17 FRANÇAIS ELIMINATION D’ERREURS Problème Cause possible Solution L’interrupteur de service à 1. L’appareil n’est pas branché. 1. Brancher l’appareil. manette (12) est connecté. Le 2. La prise de courant est 2. Vérifier le coffret des voyant de fonctionnement (13) défectueuse. coupe-circuits principaux ou ne s’allume pas.
  • Page 18 NEDERLANDS BELANGRIJKE alvorens de luchtbevochtiger aan te zetten. Een lege watertank kan de luchtbevochtiger VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN beschadigen. Lees vóór de ingebruikneming van de 12. Gebruik de luchtbevochtiger nooit zonder luchtbevochtiger alle aanwijzingen. Bewaar deze de filter (6) en gebruikt nooit een versleten handleiding zorgvuldig voor later gebruik.
  • Page 19 NEDERLANDS Lees vóór het eerste gebruik de speciale EERSTE INGEBRUIKNEMING aanwijzingen op de verpakking van de Lees vóór de ingebruikneming van de K-filter KF-520E. luchtbevochtiger alle aanwijzingen. Neem de luchtbevochtiger, de A-filter SF-530E voedingskabel, de watertank (3), de nevelsproeikop (1), het bodemelement (11) De A-filter SF-530E is geschikt voor regio’s en de filter (6) uit de verpakking.
  • Page 20 NEDERLANDS Wacht ongeveer 15 minuten alvorens de Verwijder de sproeikop (1) uit de watertank luchtbevochtiger aan te zetten. In deze (3) en neem de watertank (3) uit het tussentijd kan het water door de filter (6) in bodemelement (11). de waterkamer (7) stromen. Neem de filter (6) uit het bodemelement (11).
  • Page 21 NEDERLANDS afwasmiddel. Spoel de watertank vervolgens Onderhoud en opberging meerdere malen grondig met warm water Indien u de luchtbevochtiger gedurende uit. Reinig de buitenzijde van de watertank langere tijd (1 week of langer) niet meer (3) met een zachte, vochtige doek. wenst te gebruiken, reinigt u eerst de Reinig de binnenzijde van het bodelement luchtbevochtiger zoals beschreven in het...
  • Page 22 NEDERLANDS PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De AAN/UIT-knop (12) staat 1. De stekker steekt niet in het 1. Steek de stekker in het aan. Het AAN/UIT-lampje (13) stopcontact. stopcontact. brandt niet. 2. Het stopcontact is defect. 2. Controleer de zekeringenkast of contacteer een erkend elektrotechnicus.
  • Page 23: Español

    ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE 12. No poner en marcha el humidificador sin filtro (6) ni utilizar ningún filtro (6) usado. SEGURIDAD IMPORTANTES En las regiones con una alta „dureza total“ Antes de poner en marcha el humidificador, lea del agua, ésta puede provocar el todas las instrucciones.
  • Page 24 ESPAÑOL (11) y el filtro (6), quite todos los materiales Filtro A del tipo SF-530E de embalaje y elimínelos conforme con las El filtro A del tipo SF-530E debería prescripciones relativas a la protección del utilizarse en las regiones, en cuyas plantas medio ambiente.
  • Page 25 ESPAÑOL Una vez rellenado el depósito de agua (3), LIMPIEZA, MANTENIMIENTO póngalo en la parte inferior (11) y vuelva a Y ALMACENAJE colocar la tobera pulverizadora (1) en el Le recomendamos limpiar con frecuencia el depósito de agua (3). Espere unos 15 humidificador.
  • Page 26 ESPAÑOL (9) ni modificar su posición. El más mínimo Mantenimiento y almacenaje roce puede ocasionar daños en este Si tiene la intención de no utilizar el elemento sensible. humidificador por un período de tiempo prolongado (una semana o más), limpie el Vacíe el excedente de agua de la parte inferior (11) solamente por el lado opuesto humidificador según lo descrito en...
  • Page 27 ESPAÑOL ELIMINACIÓN DE ERRORES Problema Posible causa Solución El conmutador giratorio de 1. La clavija no está enchufada 1. Enchufe la clavija a la toma funcionamiento (12) está a la toma de corriente. de corriente. conectado. La luz piloto de 2.
  • Page 28: Português P

    PORTUGUÊS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 12. Não opere o humidificador sem o filtro (6) e não utilize filtros (6) usados. Em regiões, IMPORTANTES onde a água apresenta um elevado “grau Leia todas as instruções antes de colocar o de dureza”, podem exalar-se minerais, que humidificador em funcionamento.
  • Page 29 PORTUGUÊS vaporização (1), bem como a parte inferior Filtro A SF-530-A (11) e o filtro (6) da embalagem e elimine O filtro A SF-530E deve ser utilizado todos os materiais de embalagem de quando se adicionam sais à água nas acordo com os regulamentos para instalações de descalcificação.
  • Page 30 PORTUGUÊS o humidificador em funcionamento, para a Retire o filtro (6) da parte inferior (11). água poder correr para o reservatório de Nunca limpe ou lave o filtro (6). Não tente água (7) através do filtro (6). retirar o sensor do nível de água (9) ou alterar o suporte.
  • Page 31 PORTUGUÊS (9) e no elemento oscilatório de quartzo. Manutenção e armazenagem Tenha atenção para não entrar água na Se não utilizar o humidificador durante um abertura de saída de ar (8). Não mergulhe período prolongado (uma semana ou mais), a parte inferior (11) na água. limpe-o conforme descrito em “Limpeza Volte a colocar o humidificador em semanal”.
  • Page 32 PORTUGUÊS RESOLUÇÃO DE ERROS Problema Causa possível Solução O selector (12) está ligado. O 1. A ficha não está inserida na 1. Insira a ficha na tomada. LED de controlo de tomada. funcionamento (13) não 2. A tomada tem um defeito. 2.
  • Page 33: Italiano I

    ITALIANO IMPORTANTI AVVERTENZE ATTINENTI esausti (6). In zone di particolare natura LA SICUREZZA regionale ove si registra un’alta percentuale per “durezza complessiva” dell’acqua, si Prima della messa in funzione dell’umidificatore possono manifestare evidenze di minerali dell’aria occorre leggere attentamente tutte le sue visibili proprio per i loro depositi biancastri.
  • Page 34 ITALIANO Togliere l’imballo dalle varie parti Attenersi scrupolosamente alle istruzioni dell’umidificatore d’aria come il cavo di fornite in dotazione alla confezione, prima alimentazione elettrica, il serbatoio di usare filtri KF-520. dell’acqua (3), il nebulizzatore (1) e la parte d’appoggio inferiore (11), e il filtro (6), Filtro A SF-530E sgomberare il materiale d’imballaggio e Il filtro A SF-530E lo si dovrebbe utilizzare...
  • Page 35 ITALIANO PULIZIA, CURA E MESSA A Ripristinare al serbatoio (3) la primitiva posizione retta, accertarsi che il tappo (4) DEPOSITO INOPEROSO sia bene avvitato chiuso a chiusura ermetica. Si consiglia di pulire sovente l’umidificatore Riporre il serbatoio dell’acqua (3) nella d’aria.
  • Page 36 ITALIANO Pulizia settimanale Disinfezione Prima di dare inizio alla pulizia girare Ogni due settimane occorre , dopo la l’interruttore rotativo (12) in posizione di pulizia, fare una disinfezione aggiuntiva OFF e staccare la spina dalla presa di soltanto sulle seguenti parti componenti corrente.
  • Page 37 ITALIANO INDIVIDUAZIONE DI DISFUNZIONI Sintomo Causa Rimedio L’interruttore rotativo (12) è 1. La spina non è inserita nella 1. Inserire la spina nella presa regolarmente attivato, ma la presa della corrente elettrica. di corrente. lampadina spia (13) per il 2. La presa è difettosa. 2.
  • Page 38: Sve

    SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 14. Ventilera rummet regelbundet. Om luftfuktaren används i slutna eller små Läs igenom alla instruktioner innan luftfuktaren tas rum kan överflödig luftfuktighet kondenseras i drift. Förvara bruksanvisningen på en säker på möbler, väggar och golvbeläggningar. plats. 15. Rengör luftfuktaren regelbundet enligt Placera luftfuktaren på...
  • Page 39 SVENSKA Fråga efter nya filter ACA-817E (6) där du Tillsatser såsom doftmedel, inhaleringsmedel, köpte luftfuktaren. oljor eller liknande får inte under några omständigheter tillföras vattenbehållaren (3), Använd inte luftfuktaren utan filter (6) eller vattentanken (7) eller filtret (6). Detta kan med redan använda filter (6).
  • Page 40 SVENSKA RENGÖRING, SKÖTSEL OCH Rengör vattenbehållaren (4) inuti med vanligt FÖRVARING diskmedel. Skölj därefter flera gånger med varmt vatten. Rengör vattenbehållaren (3) Vi rekommenderar att du rengör luftfuktaren utvändigt med en mjuk, fuktig trasa. ofta.Följ anvisningarna för rengöring, skötsel och förvaring för att bibehålla luftfuktarens Rengör underdelen (11) invändigt enbart funktionsduglighet.
  • Page 41 SVENSKA FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Vridströmställaren (12) är 1. Stickkontakten sitter inte i 1. Sätt i stickkontakten i påkopplad. Kontrollampan (13) vägguttaget. vägguttaget. lyser inte. 2. Vägguttaget är defekt. 2. Kontrollera säkringarna eller fråga en fackman. Luftfuktaren producerar lite eller 1.
  • Page 42: Nor

    NORSK 14. Luft ut rommet jevnlig. Hvis luftfukteren VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER brukes i avlukkede eller små rom kan det Les gjennom alle anvisningene før du tar ellers danne seg kondens på møbler vegger luftfukteren i bruk. Oppbevar denne gulv pga. for høy luftfuktighet. bruksveiledningen på...
  • Page 43 NORSK Ved normal bruk bør filteret (6) skiftes ut etter Ta vannbeholderen (3) av underdelen (11) 30 – 40 påfyllinger. og sett den på hodet. Åpne lokket (4) ved å dreie mot urviseren. Spør etter utskiftningsfiltre av typen ACA-817E (6) der hvor du kjøpte luftfukteren. Vannbeholderen (3) må...
  • Page 44 NORSK RENGJØRING, PLEIE OG Åpne lokket (4) på vannbeholderen (3) ved å dreie mot urviseren, og tøm ut restvannet. OPPBEVARING Rengjør innsiden av vannbeholderen (3) med Vi anbefaler at du rengjør luftfukteren ofte. For at et alminnelig oppvaskmiddel. Skyll deretter luftfukterens funksjoner ikke skal forringes, bør vannbeholderen nøye med varmt vann, flere du følge anvisningene for rengjøring, pleie og...
  • Page 45 NORSK UTBEDRING AV FEIL Problem Løsning Mulig årsak Driftsdreiebryteren (12) er slått 1. Sett støpselet inn i 1. Støpselet er ikke satt inn i på. Driftskontrollampen (13) stikkontakten. stikkontakten. lyser ikke. 2. Kontroller sikringsskapet, 2. Stikkontakten er defekt. eller spør en fagperson. Luftfukteren produserer nesten 1.
  • Page 46: Dansk

    DANSK VIGTIGE 14. Udluft rummet regelmæssigt. Ved anvendelse af en luftbefugter i små eller lukkede rum kan SIKKERHEDSANVISNINGER overskydende luftfugtighed ellers kondensere Læs alle anvisninger før ibrugtagning af på møbler, vægge og gulve. luftbefugteren. Opbevar denne 15. Rengør luftbefugteren regelmæssigt, og følg betjeningsvejledning omhyggeligt.
  • Page 47 DANSK Ved normal anvendelse bør filteret (6) FYLDNING AF VANDBEHOLDEREN udskiftes efter 30 – 40 tankfyldninger. Sørg for, at driftsdrejeomskifteren (12) står i Spørg efter reservefiltre ACA-817E (6) der, stillingen FRA (Off), og at netstikket ikke hvor du har købt luftbefugteren. sidder i stikdåsen.
  • Page 48 DANSK Før du pakker luftbefugteren væk eller fylder holder. Selv enkelte berøringer kan vandbeholderen (3), skal du dreje beskadige denne følsomme komponent. driftsdrejeomskifteren (12) til FRA (Off) og Tøm underdelen (11) for det overskydende trække netstikket ud af stikdåsen. vand kun via den side, der ligger modsat vandstandsføleren (9)), og sørg for, at der ikke kommer vand ind i luftafgangsåbningen RENGØRING,...
  • Page 49 DANSK Lad luftbefugteren med alle komponenterne Luftbefugteren må ikke opbevares med et tørre helt. brugt filter (6) og heller ikke med vand i vandbeholderen (3). Tag filteret (6) ud af underdelen (11), og bortskaf det på en miljømæssigt forsvarlig Luftbefugteren skal opbevares på et køligt og måde.
  • Page 50: Suomi

    SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 14. Tuuleta tilaa säännöllisesti. Käytettäessä ilmankostutinta suljetuissa tai ahtaissa tiloissa Lue ennen ilmankostuttimen käyttöönottoa kaikki saattaa ylimääräinen ilmankosteus ohjeet läpi. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti. kondensoitua ja laskeutua huonekaluille, Sijoita ilmankostutin paikkaan, johon lapsilla seinille ja lattioille. ei ole pääsyä. 15.
  • Page 51 SUOMI KALKINPOISTOSUODATIN Ota ennen A-suodattimen SF-530E käyttöönottoa huomioon jokaisen ACA-817E pakkauksen mukana toimitettavat erikoisohjeet. ACA-817E-suodattimen (6) kestävyys riippuu veden mineraali- ja kalkkipitoisuudesta. VESISÄILIÖN TÄYTTÖ Normaalikäytössä suodatin (6) tulisi vaihtaa Varmistu siitä, että käyttökatkaisin (12) on 30 – 40 säiliötäytön jälkeen. asennossa POIS (Off) eikä...
  • Page 52 SUOMI Kun suljetuissa tai ahtaissa tiloissa Poista sumusuutin (1) vesisäiliöstä (3) ja ylimääräinen ilmankosteus laskeutuu esim. irrota vesisäiliö (3) alaosasta (11). huonekaluille, seinille, ikkunoihin ja lattioille, Irrota suodatin (6) alaosasta (11). Älä kierrä käyttökatkaisinta (12) vastapäivään missään tapauksessa puhdista ja pese sumumäärän vähentämiseksi, ja avaa suodatinta (6).
  • Page 53 SUOMI Hoito ja varastointi Irrota suodatin (6) alaosasta (11) ja hävitä se ympäristönsuojelumääräyksiä noudattaen. Ellet halua käyttää ilmankostutinta pitempään aikaan (viikkoon tai pidempään) Ilmankostutinta ei saa varastoida käytetyn puhdista ilmankostutin kohdassa suodattimen (6) kanssa eikä niin, että „Viikottainen puhdistus“ kuvatulla tavalla. vesisäiliössä...
  • Page 54: Eλλhnika Gr

    EΛΛHNIKA...
  • Page 55 EΛΛHNIKA...
  • Page 56 EΛΛHNIKA...
  • Page 57 EΛΛHNIKA...
  • Page 58 EΛΛHNIKA...
  • Page 59 EΛΛHNIKA...
  • Page 60: Türkçe T

    TÜRKÇE 13. Hava nemlendiricisini suya veya baflka ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI sıvılara daldırmayınız ve cihaza, hava çıkıfl Hava nemlendiricisini çalıfltırmadan önce tüm bofllu¤una (8) veya duman çıkıfl bofllu¤una talimatları okuyunuz. Bu kullanma kılavuzunu (14) su veya baflka sıvılar dökmeyiniz. özenle saklayınız. 14.
  • Page 61 TÜRKÇE Su, mobilyalara ve bazı zemin A-Filtre SF-530E geri dönüflüme müsaittir kaplamalarına zarar verebilir, bu nedenle ve tekrar kullanımı mümkün oldu¤undan hava nemlendiricisini düz, sa¤lam, metal ömrü uzundur. içermeyen ve suya dayanıklı bir yüzeye A-Filtre SF-530E‘yi kullanmadan önce, tüm yerlefltiriniz. Cihazın devrilmeyecek ve ambalajlara eklenmifl...
  • Page 62 TÜRKÇE Çevirmeli iflletim flalterini (12) saat Su kabının (3) kapa¤ını (4) saat yönünün yönünde çevirerek istedi¤iniz konuma tersine çevirerek açınız ve kalan suyu getiriniz. ‹flletim kontrol lambası (13) yanar. boflaltınız. Çevirmeli iflletim flalterini (12) saat Su kabının (3) içini ılık suyla dikkatlice yönünde çevirdi¤inizde duman miktarı...
  • Page 63 TÜRKÇE Dezenfeksiyon Cihazın bakımı ve saklanması ‹ki haftada bir, temizleme iflleminden sonra, Hava nemlendiricisini uzun süre (bir hafta sadece devamdaki parçalarda veya daha uzun) kullanmayacaksanız, dezenfeksiyon çalıflmasının yapılması cihazı lütfen „Haftalık temizlik“ gereklidir: Su kabının (3) içi ve alt bölümünde tarif edilen flekilde temizleyiniz. parçanın (11) içi.
  • Page 64 TÜRKÇE ARIZA G‹DERME Sorun Olası nedeni Çözümü Çevirmeli iflletim flalteri (12) 1. Cihazın fifli prize 1. fiebeke fiflini prize takınız. devrede. ‹flletim kontrol takılmamıfltır. lambası (13) yanmıyor. 2. Priz arızalıdır. 2. Evdeki sigorta kutusunu kontrol ediniz veya bir uzmana danıflınız. Hava nemlendiricisi ince 1.
  • Page 65 ГАРАНТИЯ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ 11. Во время работы увлажнителя воздуха БЕЗОПАСНОСТИ не вытаскивайте наполненный водой резервуар (3). Не включайте Перед вводом увлажнителя воздуха в увлажнитель воздуха без воды или с эксплуатацию внимательно прочтите все пустым резервуаром (3). Это может указания.
  • Page 66 ГАРАНТИЯ Отверстие выхода воздуха ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФИЛЬТРЫ Датчик уровня воды В регионах, в которых вода имеет высокую общую жесткость, может происходить 10. Кварцевый резонатор выделение минералов, проявляющееся в 11. Нижняя часть образовании белого налета. Точное значение 12. Рабочий поворотный выключатель жесткости воды Вы можете выяснить в 13.
  • Page 67 ГАРАНТИЯ ЗАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ВОДОЙ выключатель (12) по часовой стрелке, количество тумана увеличивается; когда Убедитесь в том, что рабочий Вы поворачиваете его против часовой поворотный выключатель (12) находится стрелке, количество тумана в положении ВЫКЛ. (Off) и вилка уменьшается. сетевого кабеля не вставлена в розетку. Не...
  • Page 68 ГАРАНТИЯ противоположную датчику уровня воды При этом не погружайте в воду (9), и следите за тем, чтобы вода не нижнюю часть (11). попадала в отверстие выхода воздуха (8). Снова введите увлажнитель воздуха в Откройте крышку (4) резервуара (3), работу, как описано в разделах вращая...
  • Page 69 ГАРАНТИЯ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможная причина Устранение Рабочий поворотный 1. Вилка сетевого кабеля не 1. Вставьте вилку в розетку. выключатель (12) включен. вставлена в розетку. Лампа контроля работы (13) 2. Неисправна розетка. 2. Проверьте домовую или не горит. квартирную коробку с предохранителями...
  • Page 70: Polski Pl

    POLSKI 12. Nie wolno użytkować nawilżacza powietrza WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA bez filtra (6) ani stosować używanego filtra Przed uruchomieniem nawilżacza powietrza (6). W rejonach, w których woda posiada prosimy o przeczytanie wszystkich informacji. wysoką „twardość całkowitą”, mogą się Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. wydzielać...
  • Page 71 POLSKI K-filtr KF-520E ma zdolność regeneracji i PIERWSZE URUCHOMIENIE dzięki wieloktrotnemu użyciu posiada długi Przed uruchomieniem nawilżacza okres trwałości. powietrza prosimy o przeczytanie Przed użyciem K-filtra KF-520E należy wszystkich informacji. uwzględnić specjalne wskazówki, Należy rozpakować nawilżacz powietrza, dołączone do opakowania. przewód zasilający, pojemnik na wodę...
  • Page 72 POLSKI Sprawdzić, czy filtr (6) jest prawidłowo CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I zainstalowany. PRZECHOWYWANIE Odwrócić na powrót pojemnik na wodę (3) i Zalecamy częste czyszczenie nawilżacza sprawdzić, czy jest szczelny i czy zakrętka powietrza. Dla zachowania sprawności (4) jest mocno dokręcona. technicznej nawilżacza powietrza należy przestrzegać...
  • Page 73 POLSKI Wyjąć filtr (6) z podstawy nawilżacza (11). Dezynfekcja W żadnym wypadku nie wolno czyścić ani Co dwa tygodnie należy przeprowadzić po płukać filtra (6). Nie wolno próbować czyszczeniu dodatkowo dezynfekcję tylko wyciągać czujnika poziomu wody (9) lub następujących części nawilżacza powietrza: zmieniać...
  • Page 74 POLSKI USUWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Pokrętło przełącznika (12) jest 1. Wtyczka przewodu 1. Podłączyć wtyczkę załączone. Lampka kontrolna zasilającego nie jest przewodu zasilającego do (13) nie pali się. podłączona do gniazdka gniazdka sieciowego. sieciowego. 2. Gniazdko sieciowe jest 2.
  • Page 75: Cesky ˇ Cz

    ˇ CESKY 14. Místnost pravidelně větrejte. Při používání DŮLEŽITÉ BEZPEÔNOSTNÍ POKYNY zvlhčovače vzduchu v uzavřených nebo Před uvedením zvlhčovače vzduchu do provozu malých místnostech by mohla jinak si pročtěte všechny pokyny. Tento návod k přebytečná vzdušná vlhkost kondenzovat a obsluze pečlivě uschovejte. usazovat se na nábytku, stěnách a podlaze.
  • Page 76 ˇ CESKY ODVÁPŇOVACÍ FILTR ACA-817E PLNĚNÍ NÁDOBY VODOU Trvanlivost filtru ACA-817E (6) je závislá na Zajistěte, aby se otočný přepínač provozu obsahu minerálů a vápna ve vodě. (12) nacházel v pozici VYP . (Off) a zástrčka nebyla v zásuvce. Při normálním používání byste měli filtr (6) vyměnit po 30 –...
  • Page 77 ˇ CESKY Pokud se v uzavřených nebo malých Týdenní čištění místnostech sráží přebytečná vlhkost např. Než se pustíte do čištění, otočte otočným na nábytku, stěnách, oknech a podlahách, přepínačem provozu (12) na VYP . (Off) a otočte otočným přepínačem provozu (12) vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
  • Page 78 ˇ CESKY Osušte všechny vnitřní plochy čistou Péče a skladování papírovou utěrkou a otřete všechny vnější Pokud zvlhčovač nechcete delší dobu plochy suchým měkkým hadříkem. (týden nebo déle) používat, vyčistěte jej, jak Respektujte bezpodmínečně pokyny je popsáno v části „Týdenní čištění“. popsané...
  • Page 79 ˇ CESKY ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB Problém Možná příčina Řešení Otočný přepínač provozu (12) 1. Zástrčka není v zásuvce. 1. Strčte zástrčku do zásuvky. je zapnutý. Kontrolka provozu 2. Zásuvka je vadná. 2. Zkontrolujte domovní (13) nesvítí. pojistkovou skříň nebo se zeptejte odborníka. Zvlhčovač...
  • Page 80: Magyar Hu

    MAGYAR 16. Ha a párologtató hálózati kábele sérült, azt a FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK gyártóval vagy egy a gyártó által feljogosított A párologtató üzembe helyezése előtt olvassa végig az műhelyben kell megjavíttatni, mivel a javításhoz utasítást. A kezelési utasítást gondosan őrizze meg. speciális szerszám szükséges.
  • Page 81 MAGYAR amely lerakódások formájában jelenik meg (ld. a A zárósapka (4) óramutató járásával egyező pótszűrőt). irányba forgatásával zárja le a víztartályt (3). Ellenőrizze, hogy a szűrő (6) helyesen van-e felszerelve. PÓTSZŰRŐ Ismét fordítsa meg a víztartályt (3) és ellenőrizze, Olyan helyeken, ahol magas a víz „össz keménysége”, hogy a zárósapka (4) szilárdan áll-e és tömör-e.
  • Page 82 MAGYAR Vegye ki a párafúvókát (1) a víztartályból (3) és A párologtatót a és a „Víztartály megtöltése“ vegye ki a víztartályt (3) az alsó részből (11). alatt leírtak szerint „Kezelési utasítás“ helyezze ismét üzembe. Vegye ki a szűrőt (6) az alsó részből (11). A szűrőt (6) semmiképpen ne tisztítsa vagy mossa meg! Ne próbálja meg eltávolítani a...
  • Page 83 MAGYAR A HIBÁK MEGSZÜNTETÉSE Probléma Lehetséges oka Megoldás Az üzemi forgókapcsoló (12) be 1. A hálózati dugasz nincs 1. Dugja a hálózati dugaszt a van kapcsolva, de az üzemi bedugva a dugaljba. dugaljba. ellenőrzőlámpa (13) nem világít. 2. A dugalj hibás. 2.
  • Page 94 The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc. under licence from Honeywell Intellectual Properties, Inc. © 2003 enviracaire is a trademark of Kaz, Inc., Hudson, New York, 12534 USA www.kaz.com / KAZ Hausgeräte GmbH, Westerhaar 54, D-58739 Wickede, Phone: +49 (0) 23 77- 9 28 90...

Table of Contents