Page 3
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
Do not operate tool when you are tired. unplugged before installing or removing the bit. 20. Check damaged parts For HP2050, HP2050F Before further use of the tool, a guard or other To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- Selecting the action mode (Fig. 8) nance or adjustment should be carried out by a Makita This tool has an action mode change lever. For rotation Authorized Service Center.
HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. Yasuhiko Kanzaki CE 2001 Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
13 Höher 21 Betriebsart-Umschalthebel Festziehen 14 Drehzahl-Einstellrad 22 Ausbläser SDS-Plus-Bohrer 15 Elektronikschalter 23 Ventilationsöffnungen Bohrfutterschlüssel 16 Schalterarretierung TECHNISCHE DATEN HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Modell Max. Bohrleistungen Beton 20 mm 20 mm HM-bestückter Bohrer ........1.Gang 8 mm 8 mm Stahl ..............1.Gang...
Page 9
10. Schlleßen Sie eine Staubabsaugvorrichtung 20. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigun- Wenn Geräte für den Anschluß von Staubab- Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die saug-und-sammelvorrichtungen ausgelegt sind, Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte sorgen Sie dafür, daß Jiese angeschlossen und Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim- korrekt benutzi werden.
Page 10
VORSICHT: Maschine abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Blicken Sie nicht direkt in das Licht oder die Lichtquelle. Für HP2050 und HP2050F Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Einschalten der Das Einsatzwerkzeug so weit wie möglich in das Bohrfut- Lampe. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Ausschal- ter einsetzen.
Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und -zuverläs- zum Anschlag auf die gewünschte Position. Wird die sigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstel- Maschine bei einer Zwischenstellung des Hebels zwi- lungen von einer Makita-Service-Station auszuführen. schen den Betriebsartpositionen betrieben, kann sie beschädigt werden. BETRIEB...
Produkt gemäß den Ratsdirekti- 73/23EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden Normen bzw. Normendokumenten übereinstimmt: HD400, EN50144, EN55014, EN61000. Yasuhiko Kanzaki CE 2001 Direktor MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
16 Przycisk pracy ciągłej pyłu Klucz do zacisku 17 Dźwignia przełącznika 23 Otwory wentylacyjne Tuleja zmiany kierunku DANE TECHNICZNE Model HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Maksymalna zdolność wiercenia Beton Wiertło z wierzchołkiem z węglika wolframu ..Wysoka prędkość: 20 mm 20 mm Stal ...............Wysoka prędkość: 8 mm 8 mm Niska prędkość:...
Page 14
Używaj poprawnego urządzenia 19. Bądź uważny Nie nadużywaj małych lub dodatkowych urządzeń Patrz co robisz. Bądź rozsądny. Nie używaj do wykonania pracy urządzeń do dużej pracy. Nie urządzenia, gdy jesteś zmęczony. używaj urządzeń do celów, do których nie zostały 20. Sprawdzaj uszkodzone części przeznaczone;...
Aby Modele HP2050 i HP2050F zatrzymać urządzenie pracujące w sposób ciągły, pociągnij spust do końca, a następnie zwolnij. Aby założyć wiertło włóż je do zacisku tak głęboko, jak jest to możliwe.
Page 16
Dla zapewnienia bezpieczeństwa i niezawodności wiercenia udarowego. Koniecznie używaj wiertła z urządzenia naprawy, konserwację i regulacje należy wierzchołkiem z węglika wolframu. Kiedy otwór powierzać autoryzowanym punktom napraw firmy zapcha się odłamkami lub odpryskami, nie wywieraj Makita. dodatkowego nacisku. Zamiast tego przełącz urządzenie na bieg jałowy i wyjmij częściowo wiertło...
Page 17
że niniejszy wyrób jest zgodny następującymi standardami standardowymi dokumentami: HD400, EN50144, EN55014, EN61000, zgodnie z Zaleceniami Rady: 73/23/EEC, 89/336/EEC i 98/37/EC. CE 2001 Yasuhiko Kanzaki Dyrektor MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
16 Кнопка фиксации 23 Вентиляционные отверстия Сверло 17 Рычаг обратного Зажимной ключ переключения Втулка 18 Лампа ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Макс. функциональные возможности Бетон Долото с вольфрам-карбидным наконечником ..Высокая: 20 мм 20 мм Сталь ................Высокая: 8 мм 8 мм...
Page 19
Держитесь подальше от детей 14. Осторожно обращайтесь с инструментами Не позволяйте посетителям прикасаться к Держите инструменты острыми и чистыми для инструменту или шнуру-удлинителю. Все более лучшей и безопасной работы. Следуйте посетители должны находиться подальше от инструкциям для смазки и смены рабочей...
Page 20
сети перед операции, когда режущий инструмент может установкой или удалением долота. проконтактировать со скрытой проводкой или своим собственным шнуром. Контакт с Для моделей HP2050 и HP2050F “работающим” проводом сделает Для установки сверла вставьте его в зажим до “работающими” открытые металлические...
Page 21
Действия при переключении (Рис. 5) Регулятор переключения скорости (Рис. 7) Два диапазона скоростей могут быть выбраны ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: предварительно с помощью регулятора Перед подсоединением инструмента всегда переключения скорости. Поверните регулятор проверяйте, чтобы видеть, что пусковой переключения скорости так, чтобы стрелка на механизм...
Page 22
При сверлении металлов используйте смазку для проводиться в уполномоченном центре по металлорежущих инструментов. Исключение техобслуживанию Makita. составляют железо и бронза, которые следует сверлить сухими. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Излишнее давление на инструмент не повысит скорость сверления. Наоборот, это излишнее давление может только...
Page 23
ответственность, что этот продукт находится в соответствии со следующими стандартами или документами по стандартизации: HD400, EN50144, EN55014, EN61000, согласно сборникам директив 73/23EEC, 89/336/EEC и 98/37EC. CE 2001 Ясухико Канзаки Директор MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD Michigan Drive, T ongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...